Quel ristorante è caro arrabbiato.
Mese: giugno 2011
He’s a dayloser
E’ un perdigiorno.
On the fakerow of…
Sulla falsariga di…
I go in small engine
Vado in motorino.
The prince of the hole
Il principe del foro.
(inviata da Topezia)
He made himself the lamp
Si è fatto una lampada.
(inviata da James K.)
I’m a pilot of line
Sono un pilota di linea.
(inviata da Cristina D)
It’s a thorny question
E’ una questione spinosa.
He’s wearing a broken
Indossa uno spezzato.
The badger of interest
Il tasso di interesse.